Священный город на семи холмах
в тисках пожара. Гибнет славный Рим.
Все, что копилось в дивных закормах
Пожрал огонь, клубится едкий дым,
Он застилает светлый небосвод,
Как многоглавый безобразный змей,
То вверх вздымается,то стелется,ползет,
разбрасывая искры.Все сильней
бушует пламя.Храмы и дома,
лачуги,склады,рынки,древний цирк
погибнут.Люди, сшедшие с ума,
бросаются в огонь,стенанья,крик,
И толпы беженцев,спасающих добро.
Столкнувшись,два течения людей
друг друга топчут.Пламени ядро
распространяется все дальше,все быстрей.
Спокоен, безмятежен царь Нерон,
Бездушный полубог невозмутим.
С холма взирая,наблюдает он,
Как погибает город - древний Рим.
Кто виноват?
"Воздвигну новый. Верный мне народ
Подарками и хлебом задарю.
Устрою игры,вряд ли кто поймет,
Что жаждал я поджечь." Но,вновь к царю
Сенаторы с опаской шлют гонцов.
"В народе бунт. Кругом звучит призыв :
На растерзанье выдать подлецов,
Всех поджигателей ко львам !
Останься жив, о сын богов,
Придумай что -нибудь"
"Кого в поджоге Рима обвинить?
Христиане - это выход,верный путь.
Христиан ко львам! Разбойникам не жить!"
Гонения.
Облавы в Риме,множество христиан,
Мужчин, детей и женщин,стариков
По тюрьмам брошены. Гонений ураган
Опустошил кварталы бедняков.
Их пение под сводами темниц
Приводит в трепет грозных палачей,
Готовы стражи пасть пред небом ниц,
Так искренне журчит людской ручей.
Патриций в страхе - Лигия в тюрьме,
И вспомнился ему зловещий вой,
Злой вестник,появившийся во тьме,
Грозивший им разлукой и бедой.
"Найду Петра,старик пообещал,
Он мне поможет Лигию спасти."
В извилистых пещерах древних скал
Петра патриций ищет.На пути,
Вдруг, в темноте мелькание огней,
И приглушенный говор." Это он!"
Под сводами, покрытых мхом камней,
Гонимыми вплотную окружен.
"Что делать,отче? Нас, твоих овец,
Приговорили к мукам,смерть грядет,
Неужто вере благостной конец?
Неужто Божий Сын нас не спасет?"
"По что вы ропщете? Отныне и вовек,
Вам пребывать с Христом на небесах,
Пить из жемчужных полноводных рек,
Носить венки из роз на волосах.
Не бойтесь мук, но верьте,Бог отрет
Слезу с очей скорбящих.Пробил час!
Идите с миром,нынче ваш черед,
Благословляю в путь последний вас."
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос